Вона може говорити голосом вбутого в життя часу, голосом, що вміє сказати про великий масштаб великих актів дії – терпіння, болю, співчуття. Коли вони не просто одиничні, приватні, а утворюють великий наратив історії, у якій ми усі живемо.
Розказані історії міняють світ залежно від того, хто їх розказує. Ну от, про відносність правди і тріумф правдоподібності нам розказує колишній наркоман і теперішній алкоголік, який посутньо не годен відрізнити марення від дійсності.
Стайнбеків успіх – залишатися при землі, бути біля людини, дуже близько до неї, чути її подих, вловлювати порухи – ті, що йдуть з глибини її єства, разом із нею засинати, прокидатися, боротися і – хай марно – сподіватися.
У світах, які ці канадські письменниці ладнають, закохуються, щоб стало краще, точніше: щоб люди отримали можливість зцілитися. Тільки покращення не означає припинення хвороби. Любов тут – коротка ремісія самознищення.
Цю галерю-книгарню-кавярню-камерний концертний зал створювали ніби всупереч усім рекомендаціям щодо бізнесу, планування і стартапів як офлайнове місце, де люди відривалися б від гаджетів, спілкувалися одне з одним, вибирали книжки, творили, насолоджувалися життям.
Такі книжки можна охарактеризувати словосполукою «висока полиця». Читач свідомо має бути готовий до саморозкриття власних латентних можливостей само(в)пізнання через самозаглиблення.
Для українського сприйняття кримські татари досі далекі й оповиті міфами, стереотипами та кліше. Упередження плекала і підживлювала українська історична романістика радянської доби.
Тема роману охопила проблематику, що висить у повітрі цього єдиного світу із його сучасним віртуальним закляттям, ба більше – волею авторки твір подає приклад, як можна (і треба) долати цю всеохопну облуду.