Ганна Улюра

  Анджей Стасюк. Як я став письменником / Переклад Богдана Ославського. Брустурів: Дискурсус, 2017. 128 с.  
21.08.17 | Київ |
  Їржи Гаїчек. Риб’яча кров / Переклад Ірини Забіяки. Київ: Комора, 2017. 352 с.  
18.07.17 | Київ |
  Богдан Лебль. Пекло ввійшло до раю / Переклад Божени Антоняк. Львів: Урбіно, 2017.  288с.  
22.06.17 | Київ |
  Салман Рушді. Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей / Переклад Андрія Савенця. Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. 336 с.  
13.06.17 | Київ |
  Іво Брешан. Азартні ігри з долею / Переклад Ірини Маркової. Чернівці: Книги–ХХІ, 2017. 176 с.  
26.05.17 | Київ |
  Катерина Калитко. Земля загублених, або Маленькі страшні казки. Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. 224 с.
22.05.17 | Львів |
  Адам Джонсон. Усмішки долі / Переклад Дмитра Кожедуба. Київ: Наш формат, 2017. 224 с.  
28.04.17 | Київ |
  Павло Вольвач. Сни неофіта. Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. 288 с.   Розмову про «Сни неофіта» Павла Вольвача можна почати зі згадки Борхесової новели «Книга піску». Там знаки на полях книжки наче б то й повторювалися за певною системою, але (оскільки потрактуванню не надавалися) залишалися таємничо-незрозумілими. Від того і книжка здавалася ще розумнішою, хоч і нечитабельною. Зрештою, це якраз чимось і нагадує структуру сновидінь, винесених у заголовок роману Вольвача.  
18.04.17 | Київ |
  Ірина Жураковська. По той бік війни. Чернівці: Книги-ХХІ, 2017. 496 с.  
28.03.17 | Київ |
  Мішель Марк Бушар. Том на фермі / Переклад Ростислава Нємцева. Львів: Вид-во Анетти Антоненко, 2017. 96 с. Том на фермі / «Дикий театр». Режисер Павло Ар’є / Київ, 17.02.2017.  
27.02.17 | Київ |