японський поет Санґі Масацуне – з середньовіччя
пише про гори Йосіно – і про те що селянки перуть
прали також в Джуринці – в місці її запліччя –
до першого снігу на головах патиччя
до схопленого ревматизму
селянських рук
і також надходила осінь – не з гір – з Горб-долини
тулилися бджоли у тріщинах цегли
а перед снігом дощі немилосердно лили
і риба на дно лягала бо вибилася із сили
а на Покрову сходилися
до церкви
а від Покрови уже потягнеться вічна мжичка
і закисатиме осінь в оці старої курки
стоятиме при дорозі самотня капличка
і празникові люди – така вже місцева звичка
триматимуться
в дорозі купи
попримерзають обгризені качани заячої капусти
червоні ягоди волохатих кущів шипшини
будуть в наших кишенях і шлунках тлустих
буде Джуринка текти аж за Тлусте
яку до землі –
як підкладку – пришили
я знаю що на Покрову ми миємося в Джуринці
тобто як наші казали: вертатися до Базару
виводить мене до річки закривавлений слід куниці
я знаю що річка осіння мені присниться
в якій я житиму рибою
в якій не помру
Світлина Віктора Феськова, 1983 р.