§ 17. f, φ.
1. f, bezdźwięczny odpowiednik wargowo-zębowego v, nie różni się sposobem artykulacji od f w języku polskim i rosyjskim i jest właściwie dźwiękiem obcym ukraińskiemu systemowi konsonantycznemu. Formuła analityczna: α 2d.
a) W wymowie zachodniej wykształconej jakoteż w południowo-zachodniej części ukr. obszaru językowego występuje f w nowszych wyrazach obcego pochodzenia, a oprócz tego w związku z wspomnianą wyżej tendencją do energiczniejszej wargowo-zębowej wymowy alfabetycznego в nierzadko (osobliwie w Galicji) na miejscu v w nagłosie przed następną spółgłoską bezdźwięczną. Przykłady: fabryeka, fartuχ, forma, funt, fîrtka, fîra, fľaška, profesor, ftysnutye (втиснути), fsadytye (всадити), fstupyetyeśa, fpastye (впасти), fχopyty (вхопити), fťik (втік), fčyetyeśa (вчитися), fčenyi̭, fse (все), fśi, fśaḱe, fčera || fčora, f_syeľî (в силі), f_pîč, f χatu i t. d.2).
b) W wymowie wschodniej słyszy się głoskę f tylko w ustach inteligencji w nowych3) wyrazach zapożyczonych obok φ (zob. niżej), natomiast tamtejszy lud prosty wymawia tak w nowych jak i w starych zapożyczeniach zamiast f, które dla niego jest właściwie dźwiękiem całkiem obcym, najczęściej χṷ, χ, p4) albo φ (zob. niżej). Przykłady: χṷ|abryka ‘fabryka’, χṷ|arba ‘farba’, χṷ|orma || χ|orma ‘forma’, χṷ|osa ‘fosa’, χṷ|artuχ ‘fartuch’, χutro ‘futro’, χunt ‘funt’, χṷ|îrtka, š|aχṷa ‘szafa’, kart|opl'a, pl'aška ‘flaszka’, kapt|an ‘kaftan’, potr|apyty ‘potrafić’...
2. φ, bezdźwięczny odpowiednik dwuwargowego w (ṷ), istnieje według Johansena (op. c. str. 24) w gwarach miasteczek Szyszak, Perewiz, wsi Jareśki i Ustawycia w b. powiecie myrhorodzkim na Połtawszczyźnie na miejscu obcego f i po części zamiast swojskiego połączenia χṷ 5). Dźwięk φ, różniący się pod względem artykulacyjnym od w nieco większem wysunięciem warg, akustycznie robi wrażenie f niejako z silnym przydechem fh i zajmuje jakoby pośrednie stanowisko pomiędzy spółgłoską p i kombinacją χṷ (wzgl. hṷ z bezdźwięcznem h). Przykłady przed a, e (ye) i ł: φак|івка, φальк|о (хвалько), уφрат|ив (ухватив), у φедуньці, φаліт|он, φед|от, φ|иля (хвиля), φл|онки (formuła analityczna α 2bс); przed u, о: φ|утір, φор|оба (хороба), до Никиφ|ора (formuła α 2a); przed і: φιтогр|афія (formuła α 2b albo α 2bc) 6).
W grupie zachodniej samoistnego dźwięku φ na miejscu obcego f nie spotykałem 7). Tylko w przyimkach i w prefiksach w (ṷ), które bez względu na ich pochodzenie wykazują tam wielkie wahania (zob. str. 56), występuje w niektórych gwarach galicyjskich i wołyńskich, posiadających skłonność do zatraty dźwięczności spółgłosek przed następnemi bezdźwięcznemi, jako też czasem w galicyjskiej wymowie wykształconej dźwięk φ jako stadjum przejściowe do energiczniejszej wymowy f na miejscu v (por. str. 55—6)8), np. φ p|oły, φ χ|atu, φś|udye, φse, φś|oho, φč|era, φčora, φχ|opyetye, φstup, φťik, φ kupi i t. p.
________________________
Zresztą istnieją pod tym względem nawet w wymowie warstw wykształconych silne wahania i często ta sama osoba i w tej samej pozycji wyrazu wymawia raz jeden v, raz drugi w, a w nagłosie obok tego także ṷ|| u. Czyste energicznie artykułowane labjo-dentalne v, z wyraźnym charakterystycznym szmerem, podobnie jak w polskiej i rosyjskiej wymowie wykształconej, słyszy się zazwyczaj tylko w emfazie. — Por. też O. Kuryło, Мат. 32, 34, 42, 51.
2) Obok f słyszy się czasem w gwarach galicyjskich w takiej pozyсji w niektórych wyrazach, osobliwie przyimkach, także fl'aska || χl'aška, nafta || naχta, fčyetyeśa || χčyetyeśa, fpaṷ || χpaṷ, f połye || χ połye (в поли).
3) W starych zapożyczeniach, osobliwie z języka greckiego, zwłaszcza w imionach chrzestnych, utrzymuje się powszechnie we wschodniej jakoteż przeważnie w zachodniej wymowie wykształconej i gwarowej tradycyjna zukrainizowana wymowa z p, χ: Step|an, Ost|ap (crk. Евстафій), Os|yep (crk. Йосиф), Oχr|im (Ефрем), Pyeł|yep (Филип), Х'yema (Евфимія), Troχ|yem (Трофим); kart|opl'a,kart|oχl'a, kart|ofl'a (zach.), tr|apyety, tr|afyetye (zach.).
4) Podobna wymowa przeważa także w gwarach poleskich, podlaskich, chełmskich, wołyńskich i w sąsiednim pasie gwar północno-galicyjskich, natomiast w południowo-wschodniej części Galicji i na Podolu i miejscami na Kijowszczyźnie widać przeciwną tendencję wypierania χṷ,, χ przez f nawet w wyrazach swojskich, np. fał|yetye (хвалити), fal'k|o (хвалько), for|ost (хворост), fist (хвіст), f|ustka (хустка), f|utko (хутко), fat|atye (хватати)...
5) Według spostrzeżeń Johansena także we wschodniej wymowie wykształconej, która odróżnia χṷ, p w starych zapożyczeniach od f nowych, wymawia się obok wargowo zębowego f bardzo często bilabjalne φ, oczywiście głównie w wymowie przedstawicieli dialektów, posiadających ten ostatni dźwięk (w b. gubernjach połtawskiej, charkowskiej i karskiej; op. c. str. 242, 261).
6) Johansen, zastanawiając się nad powstaniem refleksów χṷ, χ, p, φ obcego f, wyraża przypuszczenie, że w języka ukraińskim pierwotnie każde obce f oddawano przez φ, przyczem należy odróżniać dwie fazy: w okresie wcześniejszym (głównie w zapożyczeniach z języka greckiego) różne dywergencje dźwięku φ, wskutek jego niestałej artykulacji, zidentyfikowały się z własnemi dialektycznemi dźwiękami χ, χṷ, p; natomiast w późniejszych czasach (głównie przy zapożyczeniach z języka niemieckiego) zaczęto znowu odczuwać obce f i oddawano je przez φ, które w niektórych dialektach utrzymało się i nawet rozszerzyło się na własne połączenie χṷ. Najmniej stałą była artykulacja φ w śródgłosie przed spółgłoską, wskutek czego posiada gwara szyszacka: крохмаль (Kraftmehl), картопля (Kartoffel), шохти (Schaft) obok φлонок (Flankę), φаківка (= takie same nazwy części warsztatu, jak і шохти). Op. c. 24—6).
7) Hołoskewycz w opisanej przez siebie gwarze podolskiej wsi Bodacziwka (op. c. 116) notuje φ przed u: φ|utor.
8) Podobne wahania skonstantowała O. Kuryłowa w gwarze wsi Szyroka Hřebla na Podola, rajon tywrowski: все, фсе, φce (por. Матеріали..., str. 34).
[s.56—58]
26.09.1932