Opis fonetyczny języka ukraińskiego §31.

§31. Stosunek c’: ć, ʒ : ʒ́.

 

Podobny stosunek, jaki zachodzi przy sposobie artykulacji między twardemi i miękkiemi spółgłoskami szczelinowemi s, z : s’, z’ : ś, ź (zob. str. 84—5), istnieje także pomiędzy twardemi i miękkiemi afrykatami c, ʒ : c’ ʒ’ : ć, ʒ́.

 

1. Słabo zmiękczone (palatalizowane) с’, ʒ’ używa się mniej więcej w tych samych gwarach, gdzie występują s’, z’ (por. str. 85), natomiast »palatalne«, czyli środkowojęzykowo-twardopodnie­bienne ć, ʒ́ istnieją w tej zachodniej części ukraińskiego obszaru językowego, gdzie wskutek silniejszego stopnia pałatalizacji roz­winęły się dźwięki ś, ź, zbliżone dó polskich ś, ź, a miejscami nawet identyczne z niemi.

 

2. Jak już wyżej zaznaczono, w języku ukraińskim zaciera się często różnica między artykulacją starych afrykat i połączeń spółgłoska zwarta szczelinowa. Najczęściej występuje to zjawi­sko w pozycji miękkiej.

 

We wschodniej wymowie wykształconej i gwarowej, na­stępnie w gwarach wołyńskich i poleskich, posiadających »pala­talizowane« s’, z’, c’, wymawia się zwykle połączenie ť + s’a w 3. p. sg. i pl. praes. i w infinitiv-ie jak długie c’a (rzadziej jak krótkie c’a). Przykłady: рyͤt|аi̯ес’а (питається), žyͤw|ec’a (жи­веться) smîi̯|ec’a (сміється), pyͤt|ai̯uc’a (питаються), smîi̯|uc’a (смі­ються), zwa|c’a (зваться inf.), d|yͤwyc’a (дивиться)¹ і t. р.

 

3. W innych gwarach zachodnich spotyka się powyższe zjawisko tylko sporadycznie, ponieważ wymienione wyżej zakoń­czenie ť albo całkiem stwardniało, albo zanikło, samo zaś śa (ся) nie łączy się zwykle tak ściśle z formami czasownikowemi, a nawet często kładzie się przed czasownikiem. Natomiast przechodzi często ť w ć w galicyjskiej wymowie gwarowej i nierzadko wy­kształconej w połączeniu śť > ść i podobnie czasem źď > źʒ́, np. ḱîść || ḱîšť, maść || masť, îi̯ść || îi̯śť, hîść || hîśť hośćî || hośťî, w mîśćî || mîi̯šťi, śćîn|a || śťin|a, w boroźʒ́|î || w boroźd|î, gw|oźʒ́í || gw|oźďî i t. d.

 

4. Podobnie jak twarda głoska ʒ, tak і jej miękkie odmiany  ʒ’, ʒ́ nie mają szerokiego zastosowania w języku ukraińskim. Używa się je tylko w takich wyrazach, jak: ʒwin, ʒwon|nyͤtyͤ, ʒwon|ar, ʒ’obatyͤ || ʒ́’obatyͤ, ʒ́ub: dialektycznie: ʒ|erno || zerno, ʒеl|епyͤi̯ || zеl|епyͤi̯, a w zachodnich pogranicznych gwarach oprócz tego w wyrazach zapożyczonych z języka polskiego, jak np. ʒ́ura (dziura), ʒ́at (dziad) i przy asymilacjach.

26.09.1932