Для українського сприйняття кримські татари досі далекі й оповиті міфами, стереотипами та кліше. Упередження плекала і підживлювала українська історична романістика радянської доби.
Тема роману охопила проблематику, що висить у повітрі цього єдиного світу із його сучасним віртуальним закляттям, ба більше – волею авторки твір подає приклад, як можна (і треба) долати цю всеохопну облуду.
Повні зали на показах вітчизняних фільмів залежать не лише від пропозиції режисерів, а й від рівня культури та освіти глядачів. Оскільки в Україні такої культури нема, відсутнє і розуміння того, що кіно не має бути лише бонусом до попкорну.
Перед величчю робіт майстра Пінзеля думається про безсмертя. Для його творів воно вже відбувається – через перехід у життя цифрове. Відтворені для майбутнього, вони повернуться у своє рідне минуле.
Переклади з польської мені потрібні для того, щоб я сама для себе могла зрозуміти: ким я є, звідки походжу. І мою Галичину не можна зрозуміти без польського, єврейського й австрійського контексту.
Бієнале стало прикладом соціального експерименту із побудови довіри – масштабного позадисциплінарного колективного «ексерсайзу», який відбувся рівно настільки, наскільки учасники були до нього готові.
Майбутнє – це те, що чекає попереду, чи те, що стається вже тут і тепер? Як воно пов’язане з технологіями? Яким його бачать митці? Чи знайдеться в майбутньому місце для людини?
Уся цінність Франсуази Саґан – у змалюванні міжлюдських взаємин: любовних трикутників, квадратів, трапецій, у віртуозному володінні словом, легкій, невимушеній мові, яка несе на своїх хвилях.