Андрій Содомора отримав премію Міста літератури ЮНЕСКО.

 

Львів уже вдруге вручав премію Міста літератури ЮНЕСКО. Цього року перемогу отримав Андрій Содомора за переклад творів Гесіода «Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла».

 

 

Переможця привітав мер Львова Андрій Садовий. Андрієві Содоморі вручили статуетку та сертифікат на 150 тисяч гривень – грошову частину премії.

 

«Сказати, що я зворушений, – це майже нічого не сказати. Я ніколи не вирізняв себе серед колег і був би безмірно щасливий, коли б цю премію отримав кожен із тих, хто претендував на неї. Але так сталося, що обрали мене – тож я щиро дякую громаді міста Львова, засновникам премії, членам журі та всім тим, хто мене щоденно підтримує», – сказав Андрій Содомора.

 

 

Нагадаємо, 2015 року Львів отримав почесний титул Міста літератури ЮНЕСКО й увійшов у мережу креативних міст. Премію Міста літератури ЮНЕСКО Львів створила Львівська міськрада. Вперше її вручали торік. Цього року на перемогу претендували понад 70 видань, із них 12 потрапило до короткого списку премії.

 

Дипломи фіналіста премії Міста літератури ЮНЕСКО отримали:

 

Артем Чапай за роман «The Ukraine»

 

Олеся Яремчук за книгу «Наші інші. Історії українського різноманіття»

 

Андрій Павлишин за переклад роману Яцека Дукая «Крига»

 

Андрій Маслюх за переклад роману Арундаті Рой «Бог дрібниць»

 

Ганна Яновська за переклад роману Аскольда Мельничука «Посол мертвих»

 

Андрій Содомора за переклади творів Гесіода «Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла» та листів Плінія Молодшого

 

Анна Вовченко за переклад роману Джеффрі Євгенідіса «Середня стать»

 

Наталя Іваничук за переклад твору Гальфдана В. Фрайгова «Любий Габріелю»

 

Олександр Михед за переклад автобіографії Марини Абрамовіч «Пройти крізь стіни»

 

Катерина Калитко за поетичну збірку «Бунар»

 

Анушаван Месропян за переклад збірки Бориса Єґіазаряна «Сорок джерел».

 

Також журі премії, як і торік, вирішило ввести додаткову відзнаку, що відповідає цінностям премії, а саме: побудову міжкультурних та міжлітературних мостів порозуміння.

 

Цю додаткову відзнаку та грошову винагороду в розмірі 50 тис. грн розділили між двома письменницями: Катериною Калитко за поетичну збірку «Бунар» та Анною Вовченко за переклад роману Джеффрі Євгенідіса «Середня стать».

 

Фото: lviv1256.com

 

До складу журі премії увійшли:

 

Голова журі – Ірина Старовойт – літературознавиця, поетка, кандидатка філологічних наук (2001), доцентка кафедри культурології УКУ. Запрошена викладачка й дослідниця в університетах Польщі, Нідерландів, Швеції.

 

Олена Галета – літературознавиця і культурологиня, докторка філологічних наук, професорка кафедри теорії літератури та порівняльного літературознавства Львівського національного університету, запрошена лекторка й дослідниця університетів Польщі, Чехії, Хорватії, Австрії, Німеччини, Канади, США й Австралії.

 

Василь Кметь – директор Наукової бібліотеки Львівського національного університету імені Івана Франка, кандидат історичних наук, доцент. Історик, архівознавець, бібліотекар, богослов. Президент «Alliance Française» м. Львова. Автор понад 600 наукових публікацій.

 

Анастасія Левкова – літературознавиця, письменниця, журналістка, менеджерка літературних проєктів. Членкиня ПЕН-клубу. Кавалер Ордена мистецтв і літератури від Міністерства культури та комунікацій Франції.

 

Ганна Улюра – літературознавиця, кандидатка філологічних наук, авторка трьох наукових монографій і книжки есе «365. Книжка на кожен день, щоб справляти враження культурної людини». Як літературна критикиня співпрацює з такими медіа, як «Збруч», «Лівий берег», «Літакцент», «Літцентр», а також «Барабука», «УП: Культура». Колумністка газети «День».

 

01.11.2019