Чи варто позбутися "the"?

Коли ми чуємо та читаємо "the", то навіть його не помічаємо. Його поширеність приголомшує нас, ми глухі і сліпі до його всюдисущості.

Мій Оксфордський словник американської англійської мови пропонує декілька визначень "the". Це слово може бути прикметником, прислівником, означеним артиклем... можете продовжити. Для такого короткого слова перелік визначень є дуже широким, але все одно його важко пояснити. Без нього не можуть звучати правильно речення, але з точки зору функціональності воно створює мало доданої вартості.

Коли "the", нарешті, досягає певного та мізерного рівня потрібності, то надає перевагу претензійності, а не корисності. Наприклад: власники Університету штату Огайо наполягають на тому, щоб ми називали його "The" Ohio State University. Якось Єйльському та Стенфордському університетам вдалося збудувати свої репутації без артиклю "the". Навіть Університет Ґонзаґи – багато в чому завдяки своїй програмі розвитку баскетболу – став відомим без прикраси у вигляді артиклю "the".

Але претензійність може зникати разом з корисністю. Якби Facebook був насправді "The Facebook" – саме так, як називався його передвісник, неофіційний довідник для першокурсників Гарварду – чи був би Марк Цукерберґ мільярдером? Мені це цікаво. У голлівудській історії про ці події, фільмі "Соціальна мережа" [The Social Network] (яка насправді не потребує цього "the" у назві), Цукерберґу радить його партнер Шон Паркер: "Прибери "the". Просто Facebook. Так чистіше." Добра порада.

Англійська мова рясніє словами з невеликим значенням, особливо, тими, з яких починаються речення. Як і клейку стрічку (скотч), так і слова такі, як "a", "an" [неозначені артиклі], "in" ['в'], "on" ['на'], "if" ['якщо'] і, найчастіше, "the", використовують для скріплення речень. Так було не завжди – у чому переконав мене проект з видання Біблії, яким я займаюся.

Середньовічні писарі робили чимало великих літер на диво привабливими, використовуючи у цьому золоті і срібні прикраси, тому що перші слова латинських речень часто були дуже важливими і, як вважає Крістофер де Гемел у своїй праці "Книжка: історія Біблії", ці ініціали діяли як "візуальний мнемонічний прийом, що допомагав знаходити, використовувати та запам'ятовувати позицію кожної книги." Як і церемонії з перерізання стрічки на новозбудованих об'єктах та почесні перші подачі на бейсбольних іграх, ці гарно оздоблені великі літери кажуть: "Подивіться! Це слово заслуговує на вашу увагу."

Майстер-каліграф Доналд Джексон, писар королеви Єлизавети, спирався на цю модель, коли переписував "Біблію святого Івана" з 1999 по 2011 рік, сучасну Біблію англійською мовою. Те, що видавалося гарним способом вшанувати традиційні ілюстровані манускрипти, перетворилося на надскладне завдання. Речення в англійській мові, на відміну від латинських, часто починаються з малозначущих слів "then", "their", "they", "this", і, особливо, "the". На 1150 мальованих рукою сторінках Джексону довелося створити понад 200 унікальних літер "Т".

Чи не прийшов час прибрати англійську мову від хаосу малих слів? Чи слід нам, спочатку, як запропонував Шон Паркер, відмовитися від "the"?

Якщо поглянути на проблему з політичної точки зору, то усунення "the" могло б розраховувати на підтримку обох партій Америки. Подумайте про нашу Урядову друкарню [Government Printing Office] та основні законодавчі акти. Акт про доступну медицину президента Обами нараховує 13 тис. сторінок – видалення артиклю "the" не завадило б охороні здоров'я, і, водночас, могло б допомогти знизити витрати на друк.

Проте, якщо поміркувати, можливо, нам і потрібне "the", хоча б заради літератури. Назва фільму Gone With Wind ("Віднесені вітром") точно не звучить добре, назва роману Great Gatsby ("Великий Гетсбі"), схоже, є трохи закороткою, а Lord of Rings ("Володар перстенів") звучить як рекламне гасло ювелірної крамниці.

У кожному разі, усунення "the" не буде простим завданням. Звідки я це знаю? Тому що, пишучи цей есей – а це не було легко – я не використовував певного слова, за винятком його цитування у лапках.

Джим Тріґз – випусник Університету Ґонзаґи, виконавчий директор програми «Біблія святого Івана» в Університеті святого Івана у Коледжвіллі, Міннесота


Jim Triggs
To ‘the’ or Not to ‘the’?
The Wall Street Journal Europe, 06.06.2013
Зреферував Омелян Радимський

21.06.2013