Вийде переклад книжки австрійської письменниці про Голокост у Станиславові.

У видавництві «Дискурсус» вийде книжка австрійської письменниці Елізабет Фрейндліх «Знищення міста на ім'я Станиславів», що розповідає про Голокост у 1941–1943 роках, передає "Курс".

 

Ця книжка – одна з перших німецькомовних праць про Голокост, вперше була опублікована у Відні 1986 року. Авторка – австрійська письменниця й журналістка Елізабет Фрейндліх – як репортер була присутня на судових процесах у Мангаймі й Відні проти ґестапівців, які здійснювали екзекуції єврейських мешканців Станиславівського округу, зокрема Станиславова й Надвірної.

 

Розділ книжки, який висвітлює події у Станиславові в 1941–1943 роках, написаний на підставі матеріалів згаданих процесів: за свідченнями людей, які пережили ці події, безпосередніх виконавців екзекуцій та інших свідків масових убивств у Станиславові.

 

«Проте, подаючи історичний контекст жахіть, що відбувалися в Східній Європі 1941–1945 років, Елізабет Фрейндліх, яка симпатизувала лівому руху й не була фаховим істориком, допускається чималої кількості неточностей і помилок. Велику їх частину спростовує у передмові до цієї книжки Ярослав Грицак. Через мовний бар'єр українські історики довго були позбавлені можливості озвучувати в європейському контексті своє осмислення Катастрофи.

Отож, мета цього видання – не лише повідомити читачам про жахливі події, які відбувалися на наших теренах, але й дати українським історикам можливість довідатися, як західні автори розглядають роль українців в історичних подіях. А ще –уможливити українським фахівцям полеміку із західними колеґами щодо суперечливих тез, які в німецькомовному світі вважаються хрестоматійними», – зазначили у видавництві.

 

 

25.05.2016