Проф. Д-р Мирон Кордуба: Історія Холмщини й Підляшшя. Українське Видавництво, Краків 1941, 8°, стор. 128.
Коли "Українське Видавництво" у Кракові видає шкільні підручники та передруковує українську класичну чи популярну літературу, то цим робить ту корисну — але так мовити, сіру, щоденну — роботу, якою є освідомлювання мас та виховування рідної дітвори і середнєшкільної молоді. У цій роботі "Українське Видавництво" є немов допомічним чинником шкільної та освітньої референтури УЦК. Але коли видає ориґінальні твори науковців та письменників і публіцистів з іменем, твори, що мають свою вартість незалежно від гостро актуальних потреб терену, то це культурна праця, що знайде слід в історії української науки та літератури. Коли ж такі твори тематично звязані з українськими землями, що раптом, силою історичних обставин, опинились в осередку нашого зацікавлення, то це неабиякий доказ, що чудовою була ідея покликати пізньою осінню 1939 р. до життя те видавництво та що воно вже справді має заслуги не лиш довгим списком наголовків.
Зразком такої книжки є Історія Холмщини й Підляшшя проф. д-ра Мирона Коpдуби.
Це історія Холмщини й Підляшшя на тлі всеукраїнської історії та у найтіснішому з нею звязку. Тому з твору проф. Kopдуби можна пізнати й загальну українську історію, зясовуючи собі одночасно вужчу ролю тих західніх українських провінцій, що у свій час творили й осередок української історії. У книжці проф. Кордуби саме звертає передусім увагу знаменита методика, якою автор розвязав проблєму — написати докладну історію одної землі на тлі й у злуці з побіжною історією всіх земель!
Як науковець-історик новочасної школи, проф. М. Кордуба розуміє під історією краю не тільки хід політичних подій і територіяльних змін, себто не тільки історію воєн і мирових умов. До історії краю (народу) належить теж розвиток і занепад матеріяльної та духової культури, реліґійне життя, господарські відносини і популяційні рухи. Нічого й казати, що в ділянку політичної історії входить безупинна еволюція політичної думки та нові суспільні течії, що ніколи не родяться з пустки і в неї не поринають. Усе воно повязане не тільки часом (хронольоґічно), але й внутрішнім звязком. У творі кожного справжнього історика знаходимо теж завжди провідну думку, що червоною ниткою вється крізь оповідання про факти й дати.
Всі ці прикмети поважного наукового історичного твору, плюс величезна прикмета — легкого стилю та надзвичайно мілої форми оповідання, з поділом на короткі відділи-статті — має книжка проф. М. Кордуби. Автор, великий фахівець та чудовий знавець джерел до історії України, використав бурхливі, для ляїка хаотичні, для чужинця екзотичні події нашої княжої доби на те, щоб дати барвистий образ тої частини української історії. Тому читати Історію Холмщини і Підляшшя М. Kордуби так цікаво, немов це не науковий твір, а повість із направду сензаційними моментами! На 120-ти сторінках друку дає теж автор повний образ бувальщини тих двох українських країн, починаючи від камяної доби й кінчаючи другим походом Казимира Великого на Західню Україну. В усьому творі слідна основна теза, що її послідовно проводить автор: що українська держава княжих часів була рівною по силі і вартості з іншими державами тодішнього політичного світу та що слабість тієї держави лежала у льокальних внутрішньо-династичних амбіціях, через що повставав партикуляризм, з заником доосередкового державницького гону. Одночасно виразно видно імперіялістичні затії сусідів. Із самого змісту книжки, що займає на її кінці 4 сторінки, можна зорієнтуватись про її вартість! Доповнюють книжку дві карти: 1) родовід князів, що володіли на землях Холмщини і Підляшшя та історична мапа Холмщини і Підляшшя.
Тому, що в оцій книжці історія Холмщини і Підляшшя доведена лиш до половини XIV. століття, вона становить лиш першу частину твору. З найбільшою нетерплячкою чекаємо дальших частин. Тимчасом ця перша є першорядною появою на українському книжковому ринку. Сміливо можна сказати, що це найкраща книжка, що досі — за близько півтори року діяльности Українського Видавництва — появилася у тій накладні.
Deutsches Lesebuch für ukrainische Kinder, І., II. Bearbeitet von dr. Eugen Iulius Pelenskyj, Zeichungen von Еduard Kosak. Ukrainischer Verlag, 1940, 8°, 144+136
Очевидна річ, що ці дві книжки, що їх маємо перед собою, це не література: це підручники для наших маціцьких. Але ці книжки є цікавою появою в українському книжковому русі з двох боків: передусім це перші підручники німецької мови для українських дітей, зладжені по найновіших зразках навчальної методики образками й асоціяціями, і — дальше — ці книжки мають (властиво перша з них, наскрізь ориґінальна) своєрідну мистецьку вартість — просто безконкуренційними рисунками Е. Козака. Прегарно використані побутово — ілюстраційні мотиви. Дуже цікаво буде швидко почути від батьків та вчителів, як ті підручники виправдаються у шкільній практиці. Здається нам, що казки наприкінці першої книжечки та деякі тексти другої частини — надто важкі. Але, коли зважити, що діти взагалі граматику "перескакують", маючи ту вроджену здібність схоплювати складні, що її не мають старші — можливо, практика виправдає автора, фахівця-педаґоґа. Обидві кнцжки видані дуже дбайливо, чого — коли будемо обєктивні та не схочемо промовчувати хиби, вихвалюючи лиш прикмети — не можна, на жаль, сказати про всі книжки "Українського Видавництва". Правда, в останніх місяцах і під технічно-видавничим оглядом прийшов тут великий поступ. Не було б гарно, коли б українські книжки в українському видавництві виглядали гірше, ніж отсі два пpeгарні німецькі.
[Краківські вісті]
24.02.1941