Перекладач про роботу українських перекладачів молодшого покоління.

Їм властива недостатня самокритичність. Ці люди хоча й дуже зацікавлені у творенні текстів, але часто досить мало начитані. А це тягне за собою непомічання власних огріхів, часом випирають елементарні мовні незнання. Проте не можна сказати, що некритичність - це проблема саме українських перекладачів. Напевно, всі початківці нею грішать.в галичині медійні родзинки Вівторок, Травень 14, 2013 - 14:00

До теми