У нас водить ся таке, що коли не знаєм якогось терміну, якогось слова, тодї повертаємо ся в чужий бік, значить, шукаємо його в чужій мові, а стрінувши, переводимо на своє, або на чужій основі намагаємо ся витворити щось підхоже до свойого. Та звичайно дармий труд, бо переведене або утворене стоїть далеко від рідного... По мойому, нам попередусього треба повертати ся до своїх говорів, сього завсе живого, завсе обильного жерела. Деякі з наших диялєктів справдї вельми богаті і дуже гарні. До таких пр.
17.06.14 | |