габа
— покривало [VI]
габілійчик
Габілі́йчик:
— претендент на певну наукову посаду або наукове звання [31]
габілітація
Габіліта́ція:
— доведення права на самостійну діяльність в галузі науки та викладання в університеті [39]
— захист наукової роботи на право читання лекцій в університеті [27;41;49]
— захист наукової роботи, що дає право читати лекції в університеті [31]
— іспит на право викладання в університеті [29]
— складання іспиту на право викладати в університеті [46-2]
габілітуватися
Габілітува́тися:
— захист наукової роботи на право читання лекцій в університеті [49]
— захищати наукову роботу, що дає право читати лекції в університеті [I]
— проходити перевірку, складати екзамен на право викладання в університеті [43]
— складати іспит (захищати наукову працю) на право викладати в університеті [38]
— тримати конкурсний іспиті [XX] Ягич радить габілітуватися у Львові на доцентуру слов'янських літератур, та я боюсь, що часу потрачу на роботу, а до доцентури мене не допустять, та й доцентура також хліба не дасть [XX]
габіт
— монаша ряса [II]
габлот
Габло́т:
— шафа для книжок, дрібні предмети [49]
гавган
Гавга́н:
— шибеник, бешкетник [15]
— шибеник [I]
— «Гавган» (мерзотник, негідник, шельма з польського galgan, а це з німецького Galgen) пояснене словом «шибеник», що відповідає етимології слова (Galgen=шибениця). Але на польському грунті воно давно змінило значення на «шельму» і з таким значенням було запозичене в західних областях України. Та й текст Франка не дає підстави тлумачити «гавган» як «шибеник»: «та він, гавган один, гроші бере, а на хорого подивитися не хоче!» (216). [MО,I]
гавгило
— зневажлива назва селянина (від Гаврило) [I]
гавенда
Гаве́нда:
— жвава розповідь, літературний жанр, поширений у польській літературі [31]
гавра
Га́вра:
— звіряче лігво, барліг [20;22]
— звіряче лігво [III,IV]
— зимове ведмеже лігво [9;VI,VII]
— зимове логовище ведмедя [X]
— лігво звіра, барліг [1]
— лігво [XII]
— логовише, лігво [5;7]
— рот (зневажливо) [I]
Га́ври:
— берлоги, нетрі [16]
гавра (22, 497) – “звіряче лігво, барліг”; [ІЦ-2006]
гавран
Гавра́н:
— ворон [42]
гаврон
— гаврон (345) < польськ. gawron — гайворон [MО,V]
гагілки
— весняні забави та співи [V]
гадання
Гада́ння:
— базікання [X]
— балаканина, базікання [1]
гадра
— злюща, сварлива баба [V]
гажа
Га́жа:
— оклад [28]
газардовий
Газа́рдовий:
— азартний [35]
Газардо́ва:
— азартна [12]
газда
Га́зда:
— господар, хазяїн [44-1;II;IV,VII-IX]
— господар [VI]
— хазяїн, господар [V]
— хазяїн, господар, хазяйка, господиня [XI]
газдиня
— хазяїн, господар, хазяйка, господиня [XI]
газдівство
Га́здівство:
— господарство [44-1]
— хазяйство, господарство [I]
газдувати
— господарювати [IV]
газуза
Газу́за:
— тут: лихо, кара [23]
газъфулакия
Газъфула́кия:
— див. азофулакія [39]
гайдук
Гайду́к:
— панський челядник [II]
— прикажчик, панський слуга [44-2;XIX] Ну, адже ж знаєте добре,— докинув Олекса,— що як возите на жупу дрова і дасть вам гайдук квиток, то той квиток сам ще менше варт, ніж сей банкнот,— а прецінь прийдете до ліверанта, дасте квиток, а він вам за нього три ринські! [XIX]
гаївка
Гала́гівка, гаї́вка:
— весняна гра і пісня в цій грі [29]
— весняні розваги, пісні в святкові дні [IX]
гаківниця
Гаківни́ця:
— довга рушниця [XIX] Піддані містечка Товсте, на підставі привілею, даного їм д. 28 червня 1720 р. Адамом Миколаєм Сенявським, були увільнені від роблення панщини, але замість панщини повинні були удержувати гармати і гаківниці [XIX]
— довга фортечна рушниця [44-2]
галабурда
Галабурда́:
Галабу́рда:
— 1) бешкетник, скандаліст; 2) бешкет, скандал [47]
— бешкет [4;20;25;33;35;44-2;II,IV,XII]
— Галабу́рди робити: бешкетувати [53]
галабурдник
галабу́рдник: буянъ [ІФ,1890]
— бешкетник [II]
галагівка
— весняні розваги, пісні в святкові дні [IX]
галай
Гала́й:
— дурень [5;7]
— крикун [XII]
— халамидник [23]
галайкати
гала́йкати: горланить [ІФ,1890]
галайкотати
— галайкотати [14, с. 257] – “галасувати, верещати” [СБГ, І, с. 158]; [ІЦ-2009]
галайкотіти
Галайкоті́ти:
— горлати, вигукувати (Ів.Фр.) [I]
— горлати, вигукувати [14]
галайстра
— збіговище, юрба [VI]
галаївка
Галаївка:
— весняна гра, розвага [23]
— весняні розваги, пісні в святкові дні [IX]
галакати
Гала́кати:
— безладно кричати [6]
галапас
Галапа́с:
— дармоїд [13;22;35;37;47;51;52]
— несерйозна людина, верхогляд, дармоїд [45]
— паразит [IV]
галатим
Галати́м:
— галатин, галайко [4]
галган
Га́лган:
— негідник, пройдисвіт [48;XX] Мене і П-а узиває галганами,— розшивається за тими 10 гульд., що-м винен жидові,— посилала жичити до Ільницького і т. д [XX]
галех
Га́лех:
— уніатський піп [1;2;X]
галюкати
— кликати, перекликуватися [VI]
перекликувати(ся), В ярах і дебрах галюкають рубачі. [ЗБ 9]; [ВЛ]
галя
Га́ля:
— полонина [25]
— тут: зала [51]
галябарда
— сокира на довгім топорищі [IV]
галякати
— горлати, кричати [II]
галярета
Галяре́та:
— желе, кисіль [18]
— сорт желе [II]
гальба
Га́льба:
— (пива) півлітра [VI]
— (пива): півлітровка [VII]
— кухоль, півлітра [VIII]
— півлітра, бокал, кухоль [V]
— півлітра; тут: кухоль [20]
— півлітрова склянка (Ів.Фр.) [I-IV]
— півлітрова склянка, кухоль [21]
— півлітровий кухоль [15;17;18]
— півлітровий кухоль для пива [22]
га́льба: изъ нѣм. Halbe NB. Liter — поллитра [ІФ,1890]
гальовий
Гальови́й:
— урочистий [47]
— гальовий (162) (про одяг)—парадний, пор. польськ. galowy [MО,V]
галь-паль
Галь-паль:
— на швидку руку [XII]
— не роздумуючи [5;7]
гамалик
гамали́к:
«потилиця»[ VI, 142] (вираз, знаний і Кулішеві в тому ж значенні, асоційований з укр. гамати й ликати, хоч первісно, мабуть, пов'язаний з осман. hamal «носій тягарів») [ОГ]
— Заїхати по гамали́ку: дати по шиї [19]
— дати по гамалику (142)—дати ляпаса; [MО,VI]
гаман
Га́ман:
— збити, як гамана: сильно бити, на ніщо збити [1;X]
гамарня
Гама́рня:
— металоплавильна майстерня [41]
— металотопний завод [4;XII]
ганделес
Га́нделес:
«дрібний перепродувач проношеного одягу»[ VI, 152] (від вигуку їдіш handele! hendele! з нім. Handel «торгівля», яким ці міняйли скликали по кам'яницях зацікавлених продавців і покупців) [ОГ]
— лахмітник, скупщик старих речей [17]
— покупець старих речей [VI]
гантелити
Ганте́лити:
— ганьбити, лаяти [14;V]
— лаяти [I]
ганьбити
ганьби́ти: ругать [ІФ,1890]
гараздовий
Гара́здовий:
— азартний, запальний [47]
гарак
— ром [III]
гарасівка
Гарасі́вна:
— стьожка [14]
— стьожка, звичайно червона, з грубої вовни або верблюжої шерсті [IV]
гаратати
Гара́тати:
— бити [III]
— періщити [24]
гарач
Гара́ч:
— данина (ханові) [43]
— данина [51;52]
— данина ханові [53]
— данина, податок [35]
— данина, подать (султанові) [42]
— податок, данина [45]
— податок, який виплачували немагометани в Туреччині [30]
— хабар [13]
гарбарня
Гарба́рня:
— шкіряний завод [21;IV,V]
— шкірообробний заклад [44-1]
— шкірянообробне підприємство [44-2]
гарбарство
Гарба́рство:
— обробка шкіри [44-1]
гарбовання
Гарбова́ння:
— обробка шкур, чинбарство і кушнірство [3]
гарець
Га́рець, горець, гарнець:
— міра місткості, становить 3- 4 літри [22]
— міра об'єму сипучих тіл, приблизно 3,28 літри [46-1]
— міра сипких або рідких тіл, що дорівнює 3,28 літра; посудина, що вміщує таку кількість речовини [44-1]
— давня міра сипучих або рідких тіл; галицький гарнець дорівнював 3,85 літра [44-2]
гаріти
Гаріти, гарува́ти:
— тяжко працювати [12]
гарматура
— тут в розумінні: зброя, озброєння [XII]
гармідер
гармі́дер: шумъ, галдѣнье [ІФ,1890]
гармонді
Гармо́нді:
— друкарський шрифт [48]
гармондовий
Гармо́ндовий:
— Гармо́ндовий а́ркуш: аркуш друкарського набору шрифтом типу гармонт чи гарамон (шрифт, близький до сучасного корпусу) [38]
гарнець
Га́рець, горець, гарне́ць:
— міра (3-4 літри) [VI;VII]
— міра місткості, становить 3- 4 літри [22]
— міра об'єму сипучих тіл, приблизно 4 літри [46-2]
— міра об'єму сипучих тіл, приблизно 3,28 літри [46-1]
— давня міра сипучих або рідких тіл; галицький гарнець дорівнював 3,85 літра [44-2]
гарнітур
— костюм [VII]
гарувати
Гаріти, гарува́ти:
Га́рувати:
— важко працювати [10;24;26;IX]
— терпіти, страждати [20]
— тяжко працювати [12;42;III;XIX] Мушу тяжно гарувати, аби заробити ті гроші, бо дохід із поля не дає мені ніколи стільки чистого зиску, хоч уже від 15 років не п'ю горілки [XIX]
— тяжко, без відпочинку працювати; запитувати (ціну, винагороду) [44-2]
гатьта
— цабе! (ліворуч) [IV]
— гатьта!: вліво! (вигукують візники до коней) [XII]
— Гатьта! (вигук тільки на коней: «праворуч!», пор. словник Грінченка, т. І, стор. 266, словник Желехівського, т. І, стор. 134) редакція пояснила як «цабе! (ліворуч)» (528). Цабе!, згідно з словником Грінченка» стосується тільки волів і значить «праворуч!», а пояснення вважає його синонімом ліворуч і стосує до коня. Одним словом, усе переплуталось: воли з кіньми, ліворуч з праворуч. Результат — нісенітниця. [MО,IV]
гаусюд
Га́усюд:
— галицький єврей [44-1]
гах
Гах:
— бахур, залицяльник [8]
гаці
Га́ці:
— штани [37]
гачі
Га́чі:
— штани із доморобного сукна [7;5]
— штани [2;XIII]
гбур
— простак, грубіян [III]
гвер
Гвер:
— гвинтівка, рушниця [1]
— рушниця, гвинтівка [V]
— гвинтівка [X]
— рушниця [13;14;22;26;46-1;46-2;IV,VIII]
гди
Гди:
— коли [30]
гдиби
Гди́би:
— коли б [30]
гебан
Геба́н:
— дерево темного кольору, вживане для розкішних виробів [XII]
— ебоніт, тут: гебанове, чорне дерево [12]
гебраїка
Гебраїка:
— давньоєврейська мова [21]
гебраїст
Гебраї́ст:
— учений-знавець древнєєврейської мови і літератури [47]
гебрейський
Гебре́йський:
— давньоєврейський [36]
— єврейський [54;42;51]
гевал
Ге́вал:
— грубіян [41]
гевулт
Геву́лт:
— окрик, що означає небезпеку, рятуйте! [16]
гедзень
— літній час, коли від укусів гедзів дуже неспокійна скотина [X]
геєнна
Геє́нна:
— те саме, що пекло [51]
гезде
Ге́зде:
— тут, осьдечки [5;7]
— осьде, тут [2;XIII]
— осьде [IV]
гезде (21, 456) – “ось-де”; [ІЦ-2006]
гездечки
— осьде [IV]
гейби
— наче, ніби [V,VIII]
гекатомба
Гекато́мба:
— тут: у первісному розумінні: жертва, що складалась із 100 голів худоби (великої і дрібної) [8]
гелленістичний
Гелленісти́чний:
— елліністичний, прикметник від еллінізм [51]
гелоти
Гело́ти:
— ілоти [46-1;46-2]
гельветський
Гельве́тський:
— швейцарський [30]
гельот
Гельо́т:
— тут: приречений, скривджений [45]
ген то
сюди — туди, Дивний глас мене кудись кличе — тут то, ген то. [Звн 114] [ВЛ]
гендель
— торгівля, спекуляція [III]
гендляр
— торговець [XI]
генералізація
Генераліза́ція:
— узагальнення [47]
гента
гента:
— давно, колись [IV]
Ге́нто:
— недавно [46-1;46-2]
— недавно, колись-то [V]
— тоді [48;XX] Ви несправедливо закидаєте мені, буцімто я par excellenсе не пустив генто П-кового письма в «Pracy» [XX]
— друкарська помилка: гента зам. генто [MО,IV]
генто
гента:
— давно, колись [IV]
Ге́нто:
— недавно [46-1;46-2]
— недавно, колись-то [V]
— тоді [48;XX] Ви несправедливо закидаєте мені, буцімто я par excellenсе не пустив генто П-кового письма в «Pracy» [XX]
— друкарська помилка: гента зам. генто [MО,IV]
геометра
Геоме́тра:
— землемір [4;XII]
геравс
Гера́вс:
— геть [22]
гераус
— геть [IV]
гербата
Герба́та:
— чай [16;19;46-2;48;51;52;II,III,V-VII]
гербатка
Герба́тка:
— рослина [48]
гердан
Герда́н:
— жіноча прикраса з бісеру на шиї [52]
— стьожка з вшитими на ній пацьорками або коралями, мов намисто [II]
Гердани́:
— жіночі прикраси; вишита бісером мережка [10]
гереги
— дерев'яні коліщата [V]
герма
Ге́рма:
— вид декоративної паркової скульптури, чотиригранний стовп, що завершується скульптурною головою або бюстом [30]
германістика
— німецька філологія [IV]
герольд
Геро́льд:
— в середні віки: вісник, глашатай, парламентер, церемоніймейстер при дворі великих феодалів [30]
— оповісник, розпорядник на святах, парламентер [8]
герсти
— слухай (єврейське) [VIII]
герштикатися
Герштика́тися:
Гершти́катися:
— (про собак): гратися [IV]
— гратися, веселитися [16]
— забавлятися [9]
гетумогер
Гетумогер:
— тут: сім мадяр [10]
геца
Ге́ца:
— жарт, витівка [22;IV]
— жарт, кумедна історія [49]
— забава, інтрига [20]
— кумедна історія [15;I]
гешефт
— торговельне діло; діло, що дає легкий прибуток [III]
гешефтман
— купець, торговець [X]
гешефтсман
— гешефтяр, купець [V]
гешефтсмен
Геше́фтсмен:
— торговець, купець [1]
гзимс
Гзимс:
— карниз [17;25;II]
— карниз на будинку [20;12;VII]
ги
— неначе; немов [I]
— гейби, немов, наче [V]
гибель
Ги́бель, ги́мбель:
— рубанок [15;VI]
— струганок [13;II]
— фуганок [16]
гибель: изъ нѣм. Hobel, стругъ [ІФ,1890]
гиблівка
Гиблі́вка:
— стружка [15;18;III]
— гиблівки: стружки [II]
гиблювати
Гиблюва́ти:
— виконувати столярні роботи за допомогою рубанка [44-1]
гид
— гид (189)—паразити [MО,V]
гидь
Гидь:
— паразити [14]
гий
Гий:
— ніби [23]
— гейби, немов, наче [V]
гикава
Ги́кава:
— шепелява, заїкувата [12]
гилька
Ги́лька:
— гілка [51]
гимбель
Ги́бель, ги́мбель:
— фуганок [16]
гинкий
— гинкий (243)—гнучкий [MО,V]
гир
Гир:
— біда, важкий удар [3;XII]
— тут: лихо, нещастя [7;5]
гирло
Ги́рло:
— тут: горлянка [51;52]
Спі́жеві гирла:
— мідні дзвони [29]
гиря
— низько підстрижена голова [XI]
— тут в значенні; грива [XII]
гицель
Ги́цель:
— людина, яка виловлює собак; вживається також як лайливе слово [54]
гицлівка
Гицлі́вка:
— місце, де знищують бездомних собак [3]
— спеціальне місце, де тримають зловлених на вулиці собак [XI]
гич
Гич:
— ні гич: ані словечка, нічогісінько [X]
— ні гич: нічого, ніскільки [1]
гі
Гій, гі:
— спонукальний крик, на худобу, звіра [27]
гієратичний
Гієрати́чний, ієратичний:
— обрядовий, священний [34]
— священний [51]
гільтяй
Гільтя́й:
— гуляка, бешкетник [42]
гіменей
— в поезії: хорова шлюбна пісня [XII]
гінекей
Гінеке́й:
— жіноча половина в давньогрецькому будинку [4]
гінтовий
— гонтовий (див. гонти) [III]
гіпокризія
Гіпокризі́я:
Гіпокри́зія:
— облудність [48,XX] Я думаю, що між русинами, а особливо між молодим поколінням, а вже ж найбільше між поетами повинна панувати тепла, сердечна, але безоглядна щирість, далека від всякої пересади і всякої гіпокризії [XX]
— лицемірство [32;33;35;XVIII] Те, що йде далі, се звичайна та глибоко трагічна історія бідної упавшої дівчини, котра силкується вернути назад до чесного життя, та котру безсердечно, немилосердно спихає з неї те буржуазійне товариство, до котрого вона замішалася, хоча само се товариство наскрізь, мов старе залізо ржею, прожерте фарисейством, брехнею, гіпокризією та розпустою [XVIII]
— лицемірство, нещирість [29]
— лицемірство, нещирість, святенництво [36]
— лицемірство, святенництво, нещирість [47]
— нещирість, лукавство, дводушність [30]
гіпокрит
Гіпокри́т:
— лицемір [52]
— лукава людина, що приховує своє справжнє обличчя [XI,XII]
гіпокритка
гіпокри́тка:
— Лицемірка [33;XVIII] При тім Клеопатра не молода, наївна дівчина, як Джульєтта, що безоглядно віддається одному своєму чуттю, не ангельська, строга невинність, як Корделія, не Фурія в жіночій подобі, як леді Макбет, не безсердечна злочинниця, як Гонеріль, не гіпокритка, як Гамлетова мати, не вірна і при тім геройська жона, як Порція, ані не чула та лагідна, як Дездемона [XVIII]
гіпокріт
Гіпокрі́т:
— лицемір [51]
гіпотека
Гіпоте́ка, іпотека:
— акт в законодавстві капіталістичних країн, що закріплює право на нерухоме майно (землю, дім); вписується в окремі книга, т. зв. гіпотечні або табулярні; туди ж вписуються визнані судом борги та забезпека позик [VI;VII]
— акт у законодавстві капіталістичних країн, що закріплює право на нерухоме майно; вписується в окремі так звані гіпотечні книги; туди ж вписуються визнані судом борги та забезпека позик [20]
— закладений капітал у банку [50]
— заложений капітал [XX] Нарешті можна мені тут затягнути невеличкий [довг] (в одну або й дві тисячі корон чи то на вексель, чи на гіпотеку дому) [XX]
— застава нерухомого майна, що є забезпеченням позички [46-2]
— застава, запис, позика [25]
— позика, що видається під заставу нерухомого майна [47]
— позичка, що видавалась банками під заставу нерухомого майна, землі, лісів, будівель [44-2]
— гіпотеки: акт у законодавстві капіталістичних країн, що закріплює право на нерухоме майно (землю, дім); вписується в окремі книги, т. зв. гіпотечні або табулярні; туди ж вписуються визнані судом борги та забезпека позик [VIII]
гіпотетичний
Гіпотетичний:
— можливий, передбачуваний [46-1]
гіпотечний
— Гіпотечна позика: позика під заставу [IV]
— книги гіпотечні: книги, де записано заклади нерухомого майна, що лишається в боржника, але без права ним вільно розпоряджатися [XIX] Внесення комісії ухвалено, однако ж сеї півмільйонової позички не реалізовано, мабуть для того, що крім згаданого внесення предложила комісія соймові резолюції (котрі також ухвалено), в котрих поручалось Виділові крайовому обдумати спосіб, яким можна би прийти в поміч тим селянам, котрі упадають під тягарем лихварських довгів,— а дальше застановитись над тим, чи не було би на часі, по случаю заведення книг гіпотечних, одкрити заклад кредитовий для селян [XIX]
гіпс
Гіпс:
— невдале [48;XX] Зачав писати «Борислава», написав трохи не цілий розділ і побачив, що гіпс, мушу переробляти наново [XX]
гірняк
— верховинець [VI]
— житель гір [IV]
гіропіпатор
— корчмар [VII]
гісер
Гі́сер:
— ливарник шрифтів [48;XX] Але М-ий міг же мати на стільки глузду, щоб з тим. грішми в руках та зговоритися з людьми, котрим що-дещо винен, як то з гісером, з друкарнею, до котрої у нього окремі ще крім нашого довги [XX]
гіт
Гіт:
— добре [1;X]
Ма́єсь гіт:
— мається добре [1]
гладущик
Гладу́щик:
— великий глиняний глек на молоко [IV]
— глечик [VI]
— глиняний глек [21]
глаїти
Гла́їти:
— втихомирювати, притишувати [16]
— глаїти (155)—втихомирювати [MО,V]
гласи
— (церковні) окремі мелодії церковних пісень (голоси) [I]
глаю
Глаю:
— говорю, кажу [14]
глаяти
— говорити [I]
глей
— клейка, вогка глина [XIII]
глий
Глий:
— вогка глина [2]
— клейка, вогка глина [XIII]
глипати
Глипати:
— дивитися, поглядати [48;XIII]
глипіти
Гли́піти:
— виглядати, дивитися [V]
— визирати, виглядати [2;XIII]
глипнути
гли́пнути: посмотрѣть, моргнуть глазомъ [ІФ,1890]
гліг
Гліг:
— військовий ряд [IV]
— глід [2;XIII]
— глід, шипшина [8]
— Гліг — бот. шипшина, глід, пор. польсь. głóg, пояснюється як «військовий ряд» (528). [MО,IV]
— друкарська помилка: гліг зам. глід [MО,IV]
глід
Глід:
— (військ.) ряд, рота [X]
— (військ.) ряд, стрій [1]
— (військ.) ряд, шеренга [XI]
— біла тернина [IV]
— військовий ряд, шеренга [20]
— ряд, стрій [13]
— ряд, шеренга [III]
— Глід (нім. Glied) шеренга, військовий, ряд, пояснюється «біла тернина» (528). [MО,IV]
— друкарська помилка: глід зам. гліг [MО,IV]
глітно
Глі́тно:
— людно, тісно [22]
— людно [V]
глоб
Глоб:
— глобус, земна куля [12]
глоговий
Глого́вий:
Гло́говий:
— глодовий [3,21]
— глогова огорожа: огорожа з глоду [XI]
— глоговий (118)—бот. глодовий < пор. польськ. głogowy [MО,V]
— глоговий (140)—глодовий, пор. пол. głogowy; [MО,VI]
глодати
Глода́ти:
— їсти, важко пережовувати [51;52]
— муляти (напр., черевик) [V]
гложжя
— терня глоду [IV]
— шипшина [V]
гложжя (21, 455) – “кущі глоду”; [ІЦ-2006]
глоса
Гло́са:
— тлумачення незрозумілих місць у творі, особливо у творах стародавніх авторів [47]
глота
Глота́:
Гло́та:
— натовп [9;13;14;51;52;I,VI]
— натовп, тіснота, давка [25]
— натовп, тіснява [16]
— натовп; шеренга, тіснота, давка [3]
— юрба, натовп [18;6;15;II]
— юрба, натовп, тіснота [III,IV]
глотитися
Глоти́тися:
Гло́титися:
— тіснитися [21]
— товпитися [3;14;13;I,VI,XI]
гляба
Гляба:
— важко [21]
— годі, не можна [IV]
— неможливо [9]
гляба (21, 246) – “важко”; [ІЦ-2006]
гмін
— простолюддя [III]
гміна
Гмі́на:
— волость [27]
— община, громада [46-1;46-2]
Грома́да (гміна):
— в Галичині нижча адміністративна одиниця, громада мешканців будь-якого населеного пункту або громада прихильників одного віросповідання, двірська община [44-2]
гнет
Гнет:
— раптом [44-1]
гнет ( = незабаром) [MО,IV]
гнетно
Гне́тно:
— негайно [25]
гнеть
Гнеть:
— в цю ж мить, негайно [XII]
— в цю мить, негайно [4]
— відразу, негайно, цю ж мить, як стій [52]
— вмить, негайно [2;45]
— вмить, незабаром [11]
— враз, негайно [10]
— негайно [5;7]
— негайно, в цю ж мить [13]
— негайно, вмить [8]
— скоро, незабаром [XIII]
— як стій, вмить [1]
— як стій, вмить, ось- ось, незабаром [X,XI]
зараз же, скоро, як стій, Та промінь сонця гнеть вцілує з лиця небес хмаринку тую, [Звн 107]; Що гнеть на вступі в те нове житє... мене вита культурне дрантє те. [Звн 328]; [ВЛ]
гнип
Гнип:
— тупий ніж [17;VI]
гноми
Гно́ми:
— афоризми [31]
го
— його [I]
говорінка
— балачка [I]
гог
— франт [XX] Повна зала людей була, жидків, гогів, усякого зброду, а всі трохи браво не били, коли почули вердикт. [XX]
гога
Го́га:
— франт, піжон [48]
гогози
Го́гози:
— брусниця [50]
— червоні ягоди [XX] Гуцули почали вже «ходити в гогози » —вчора Митчук ходив із дітьми [XX]
гогрожитись
Гогро́житись:
— підніматися [9]
годе
Го́де:
— голова роду, ватажок, чарівник [25]
година
— (науки): урок [V]
— під час години: розумінні: урок в класі [IV]
— куца година йому буде: скоро пропаде [VII]
годі
— годиться, треба, слід [IV]
— Годі — важко, трудно, неможливо, вистачить (див. словник Желехівського, т. І, стор. 147) у поясненнях викладене: «годиться, треба, слід» (528), тобто якраз навпаки. Слід звернути увагу, що годі на Бойківщині має ще інше значення, але тільки в сполученні з де, наприклад де-годі («де-небудь»), У цьому останньому значенні воно має паралелі в болгарській мові, пор. къде-годе. [MО,IV]
годованец
годованец (21, 432) – “людина, що перебуває на утриманні у когось”; [ІЦ-2006]
гой
Гой:
— (з євр.) зневажлива назва іншовірних, зокрема християн у євреїв [V]
— зневажлива назва іновірних, зокрема християн, у євреїв [21;IV]
гойний
Го́йний:
— щедрий [38]
— щедрий, багатий [53]
гойно
— щедро [V]
голини
Голи́ни:
— хліба в полі [24]
голобриш
Голобри́ш:
— голодранець [2;XIII]
голова
— розділ, глава [XX] Що «Німеччина» трохи нерівна по мові, сьому не подивуєтесь, коли Вам скажу, що зачав я її перекладати ще в 1876 році, докінчив переклад 1880, відтак перероблював разів зо два частки, а тепер перед друком усю роботу зробив майже наново. Іменно перші голови найбільше заховали давньої роботи [XX]
головатень
головатень (21, 66) – “низькорослий карпатський будяк”; [ІЦ-2006]
головатиця
головатиця (21, 455) – “гуцульська назва самки лосося”; [ІЦ-2006]
—Головатиця – найбільша і найцінніша риба, що водиться в Черемоші. Вона належить до породи лососів (Salmo Hucho), доходить звиш до 1 метра довжини і визначається тим, що з усіх галицьких гірських рік живе лише в Черемоші. Крім Черемошу, вона живе ще в гірських ріках Штирії, Тіролю та Хорватії, що з Альп ідуть до Дунаю (21, 455). [ІФ-1906]
головач
— («їздив на візити по головачах»): голова, начальник якої-небудь установи [III]
головний
— головна школа: вища початкова школа, [V]
голодниця
— голодниця (266) — анат. підложечка, епігастральна ділянка [MО,V]
голодруга
— голодранець, (лайка) [IV]
голосити
— розповідати, оповіщувати, проповідувати [V]
— ширити вістки; сповіщати, повідомляти [X]
голосниця
— гортань [I]
голосни́ця: гортань [ІФ,1890]
— Можна мати серйозні застереження і сумніви чи «голосниця» («ухопив був старого жида за горло і почув, як під його пальцями товчеться, мов жива кров у жилах, та бігає голосниця» (314) означає, як подає редколегія, «гортань». У словнику Желехівського це слово має аж 4 значення, в яких «pulsschlag» [пульс] найбільш у даному тексті підходить. Вдумуючись у текст, ніяк не хочеться повірити, щоб Франко, завжди точний і реалістичний у висловах та образах, пишучи «голосниця», думав образом «бігає гортань». [MО,I]
голотека
Голо́тека, голо́теча:
— пусте, голе місце [21]
голотеча
Голо́тека, голо́теча:
— голе місце, галявина [V]
— пусте, голе місце [14;21;I]
голоте́ча: голое мѣсто [ІФ,1890]
голошений
Голо́шений:
— Загально голо́шений — загально визнаний [45]
голубінка
— голубінка (162) — бот. рід гриба (Agaricus russula) [MО,V]
голя
Го́ля!:
— гайда! далі (вигук) [1]
— голя!: гайда, далі (вигук) [X]
гольцмица
— дерев'яна шапка в колишній австрійській армії (за давніх часів) [V]
гомеопатичний
Гомеопати́чний:
— тут: дуже малий [53]
гомілія
Гомі́лія:
— різновид церковної проповіді [39]
Гомі́лії:
— проповіді [34]
гомулка
Гому́лка:
— сирок [28]
гонораціор
Гонора́ціор:
— представник влади, шанована людина [20]
гонори
— роблення гонорів дому (161) < польськ. robienie honorów domu — приймання гостей [MО,V]
гоноровий
Гоноро́вий:
— почесний [46-1;46-2]
гонорувати
Гонорува́ти:
— тут: сплачувати гонорар [49]
гонталь
Го́нталь:
— великий цвях [21;IV]
гонталь (21, 387) – “великий цвях”; [ІЦ-2006]
гонтар
— ремісник, що виробляє гонти [III]
— робітник, що виробляє гонти [VI]
гонти
— дерев'яні дощечки для покрівлі [VI]
— дощечки для покриття даху [III,VI]
— тонкі дощечки для покривання даху [V]
гончий
— гончий лист (336) — юр. повідомлення про розшук < польськ. list gończy [MО,V]
гопнути
го́пнути: прыгнуть съ верху внизъ, ударить съ маху [ІФ,1890]
гораль
Гора́ль:
— житель гірської місцевості [43]
горальництво
Гора́льництво:
— виробництво спирту, горілки з цукристих та крохмалистих речовин; галузь господарства, що займається виробництвом спирту та горілки [44-1]
горботка
Горбо́тка:
Го́рботка:
— запаска, частина жіночого одягу [5;7]
— широкий шматок матерії, який одягають жінки замість спідниці [2;XIII]
гореми
го́реми — золоті гори, палаци (обіцяти) [III]
гореми-тереми
— пуста непотрібна розмова [I]
горенда
Горе́нда:
— страхіття, нечувана, жахливо-обурлива річ [3]
— страшні речі [XI]
горець
Га́рець, го́рець, гарнець:
— див. гарець [44-1]
— міра місткості, становить 3-4 літри [22]
горівка
горівка (21, 436) – “горілка”; [ІЦ-2006]
гороїжитися
Горої́житися:
— поводитися зарозуміло, чванливо [46-1;46-2]
горстка
Го́рстка:
— жменя (або ще: горстка людей) [XI]
— пучок чого-небудь [3]
господарка
— господарювання [VII]
— господарство, господарювання [VI]
— господарство [III,IV]
гостець
Госте́ць:
Го́стець:
— ревматизм [21;54;IV]
гостець (21, 439) – “ревматизм”; [ІЦ-2006]
гостинець
Гости́нець:
— битий шлях, мощений шлях [X]
— битий шлях, шосе [14;24;I,III-VII,IX,XI]
— великий битий шлях [42]
— великий битий шлях, мощений шлях [1;51]
— дорога, битий шлях [43]
— дорога, шлях [52]
— шлях, брукований камінням [47]
— шлях [II]
готур
Го́тур:
— глухар [3;22;VI]
— лісова птиця: тетерев, глушець [XI]
— тетерюк [16]
— тетеря, глухар [IV]
гоф
Гоф:
— подвір'я [17;II]
— подвір'я, площа [IV]
гофрат
Го́фрат:
Го́фра́т:
— радник [13;41;29;47;53]
— радник двору, урядовець високого рангу в Німеччині та Австрії [44-1]
— радник цісарського двору [46-1;46-2]
гоц
Гоц:
— безпідставна радість [45]
— водоспад [21;IV]
гоцки
Го́цки:
— брати на гоцки: дошкуляти комусь [1;X]
грабар
Граба́р:
Гра́ба́р:
— гробокоп, могильник [X]
— землекоп, гробокопач [51;52]
грабати
— гребти [XII]
граб'я
— граф [VI,VII]
гравітаційций
— притягальний [IV]
гравітація
— центр гравітації: центр тяжіння [XIX] Чи крім виглядів на окатоличення з часом цілого русько- українського племені показують єзуїти Австрії ще й другий рахунок, а іменно такий, що з окатоличенням русинів-українців зовсім конечно пересунеться і центр гравітації того народу, і русини-католики із-за кордону далеко природніше звертати будуть очі на слов'янсько-католицьку Австрію, ніж на православну Росію,— сього ми документально не знаємо, хоч деякі зовсім не двозначні факти, а іменно становище австрійського правительства в справі добромильській і василіянській кажуть нам чогось подібного догадуватися [XIX]
грагар
Грага́р:
Гра́гар:
— сволок [2;4;XIII]
градус
Гра́дус:
— підвищення в класі, де стоять стіл і крісло учителя [I]
— підвищення в класі, на якому стоять стіл і стілець учителя [15]
Грайгора
— Грайгора (330)<нім. Spielberg — відома в’язниця для політичних в’язнів у моравському місті Брно між 1740-1855 рр., пізніше замінена на казарми; [MО,VI]
грайзлерня
— крамничка з дрібним продажем харчових товарів [VI]
грамотика
Грамотика:
— товчений часник [52]
грана
Грань, грана:
— розжарене вугілля, жар [8]
гранатир
Гранати́р:
— гренадер [2;XIII]
— гренадир [IV]
гранка
гра́нка: грань [ІФ,1890]
грань
Грань, грана:
— жар [5;7;V]
— жар, вогнище [9]
— жар, розжарене вугілля [I,II,IV,XII(Ів.Фр.);1;13;14;15]
— жар, розжарене вугілля, вогнище [52]
— жевріюче вугілля [54]
— розжарене вугілля [X]
— розжарене вугілля, жар [8]
— розжарено вугілля, жарина [VI]
— грань [14, с. 262] – “жевріюче вугілля” [СБГ, І, с. 190]; [ІЦ-2009]
грань: жаръ, розжаренные уголья [ІФ,1890]
грасувати
Грасувати:
— вештатися [20]
гратулювати
Гратулюва́ти:
— вітати [22;25]
— вітати когось з чимось, поздоровляти [I]
— вітати, поздоровляти [18;20;33;44-1;47;II-IV,VI,VII,XI,XII]
— поздоровляти, бажати успіху [V]
— поздоровляти, вітати [21;6]
гратуляція
Гратуля́ція:
— вітання, поздоровлення [24;VII,IX]
— поздоровлення [XVIII] Щоб дати Емілеві змогу прожити той час, приятель всунув йому в руку десять франків і просив його порозносити його знайомим білети з новорічними гратуляціями [XVIII]
— привітання [XX] Сердечно дякую Вам за Ваш лист і за гратуляцію, в котрій Ви, хоч ніби знехотя, наговорили мені компліментів, згадуючи щось о Вашім намірі — зробити мене комендантом галицької літератури [XX]
— привітання, побажання [46-2;46-1]
— привітання, поздоровлення [45]
Гратуля́ції:
— привітання [31]
грегіт
Гре́гіт:
— кам'янисте поле [2,XIII]
— крик [33]
— скелясте провалля [7;5]
грезія
Гре́зія:
— єресь [48]
грейцар
Кре́йцер, грейцар:
Кре́йцер, грейцер:
— мідна австрійська монета, сота частина гульдена [44-2]
— мідна австрійська стара монета, сота частина гульдена [44-1]
— дрібна австрійська монета [V]
грейцер
Кре́йцар, гре́йцер:
— австрійська розмінна монета [46-2]
греміальний
Греміа́льний:
— греміа́льна інтерпеляція: загальна масова скарга або письмовий запит урядові в парламенті з приводу якоїсь справи чи факту [46-1]
— загальний [46-2]
— колективний [XVIII] Фожа прикидається, немов йому до політики зовсім байдуже, організує церковні процесії, братства, філантропійні інституції, реколекції і греміальні сповіді і доводить людність, а особливо середню верству, до правдивого фанатизму [XVIII]
— спільний [41]
— спільний, сукупний [47]
греміально
Греміа́льно:
— врочисто, гуртом [50]
— разом, гуртом [40]
— спільно, гуртом, громадою, колективно [39]
— спільно, колективно, разом [45]
— спільно, разом [32]
греміум
Гре́міум:
— повний склад (колективу) [46-1;46-2]
греміяльно
Гремія́льно:
— спільно, колективно [55]
гречно
чемно, Уважайте: він не каже, тілько просить дуже ґречно. [Звн 212]; [ВЛ]
гривий
— сірий; грива гуска: що має зверху чорне або сіре пір'я, внизу біле (Ів.Фр.) [II]
гри́вий гусак: гусь имѣющій сверху черные или сѣрые перья, а въ низу бѣлые [ІФ,1890]
гридниця
Гри́дниця:
— в Київській Русі окрема будівля в князівському замку; в ній жила гридь, або гридень, нижча верства княжої дружини [IX]
— челядна (приміщення для слуг, челяді) [2;XIII]
грижа
Грижа́:
Гри́жа:
Гризь, грижа:
— гризота, журба [4;IV,XII]
— гризота, журба, турбота [8;12;X]
— гризота, турбота, журба [1;13]
— гризота [VII]
— журба, гризота [9;VI]
— журба, гризота, турбота [48;XI]
— журба, жаль [16]
— журба, клопіт [5;7]
— журба, турбота [14;23]
— журба, турбота, печаль [3]
— журба, турбота; сварка, гризня; [V]
— турбота, журба [I]
грижа́: забота [ІФ,1890]
гризоти
— клопоти [III]
гризтися
— журитися, турбуватися [V]
— журитися [IV]
гризь
Гризь, грижа:
— гризота, журба [10]
— журба, клопіт [5;7]
гризький
Гризьки́й:
— журливий [36]
— тут: їдкий, ущипливий [55]
гризько
Гри́зько:
— глузливо [16]
гримасний
— химерний; [IV]
гримасниця
— химерниця [IV]
грипс
Грипс, грипсанка:
— незаконвертований лист, записка [1]
грипсанка
Гри́псанка:
— лист, письмо [X]
— незаконвертований лист, записка [1]
— тюремний шифрований лист [48;XX] Вчора получив я грипсанку від П[авлик]а [XX]
гріб
— могила [II,XI]
гріш
Гріш:
— дрібна монета Польщі Австрії, Росії [44-2]
гробовище
— гробовище (327) — гробниця; [MО,VI]
гродзів
— на гродзів мак посікти: дрібно посікти [VI,VII]
грожно
Гро́жно:
— гроно (винограду) [2;XIII]
громада
Грома́да, гміна:
— в Галичині нижча адміністративна одиниця, громада мешканців будь-якого населеного пункту або громада прихильників одного віросповідання, двірська община [44-2]
громадський
— Громадський начальник: начальник сільської громади [IV]
грота
Гро́та:
— невелика печера, яка має широкий вхід та склепінчасту стелю [51]
грубий
— гладкий, товстий [X]
грузь
Грузь:
— грузьке болото [3;XI]
груник
Грунь, гру́ник:
— хребет гори, пасмо гір [2;XIII]
грунт
Грунт:
— земельна ділянка [44-1]
грунь
Грунь, гру́ник:
— пагорб [25]
— хребет гори, пасмо гір [2;XIII]
грюндер
Грі́ндер, грюндер:
— засновник акціонерного товариства, що створюється, як правило, з спекулятивною метою [44-1]
грятуляція
Грятуля́ція:
— привітання, поздоровлення [49]
губи
Гу́би:
— гриби [16]
— гриби [2;15;16;I,V,VI,XIII]
гудз
— вузол [IV,IX]
гузар
Гу́зар:
— вузол, місце зав'язування на мішку [52]
— місце, де зав'язаний мішок [51]
гуздратися
— баритися [VI]
— гаятися, баритися [III]
гуздритися
Гуздри́тися:
— гаятися, баритися [18]
гузир
Гузе́р, гузир:
— гуля; похідне: зібгана частина зав'язаного мішка, торби [8]
гузя
— кусі! (звертання до собаки) гуджа! [II]
гук
Гук:
— багато (не гук: не багато, мало) [1]
— багато [32;48]
— багато чогось [XIII]
— багато, не гук — небагато, мало [2]
— багато, сила силенна [13]
— багато [X]
— водяний бугай [III,IV]
— гук поезії: багато поезії [XI]
— тут в розумінні; багато, сила [XII]
— багато; зібрати гук — зібрати багато [50]
гульден
Гульде́н:
Гу́льден:
— австрійська грошова одиниця [54]
— австрійська монета [27;48;IX]
— австрійський гульден — трохи менше карбованця, а цент трохи менше копійки [XIX]
— давня австрійська монета [I,III]
— див. ринський [II,IV,V]
— ринський, австрійська монета [VI,VII]
— срібна монета (0,805 г.), що карбувалась в Австрії з 1753 по 1892 р. (була у обігу до 1900 р.); гульдени ще називалися флоринами, ринськими левами, золотими (злотий ринський) [44-1]
— срібна монета в Австрії з 1753 по 1892 р. (в обігу до 1900 р.); гульдени також називалися флоринами, ринськими, левами, золотими (зл. ринський) [44-2]
гумбуг
Гу́мбург, гумбуг:
— брехня, обман, ошуканство [22]
— брехня, ошукання [45]
— брехня, ошуканство [35]
— обман, брехня, ошуканство [IV]
гумбург
Гу́мбург, гумбуг:
— брехня, обман, ошуканство [22]
гумелястика
Гумеля́стика:
— гума [51]
гуменний
Гуме́нний:
— нижчий служитель в поміщицькому маєтку [47]
— панський службовець при гумні [III]
— прикажчик, наглядач або сторож на току [44-2]
гумір
— добрий настрій; [X]
гумор
Гумо́р:
— настрій [II,IV]
— психічний стан, настрій, (не в гуморі: у поганому настрої); [1]
гумори
гумори:
— примхи [1;X]
гумпелястика
Гумпелястика:
— гумка [25]
гунцвот
Гу́нцвот:
— гультяй (лайка), [VI]
— лайка [V]
— лайливе слово: собачий син, собака [II,IV]
— негідник [21;51]
— собака (лайливе) [I]
— собачий син, шельма [17;15]
— «Гунцвот» (шельма): «Гунцвот, хто мені се говорить!» (84) пояснене словом «собака» (лайливе). Якщо виходити з первісного значення цього слова, його слід було перекласти не «собака», а словом, яке надається на цьому місці до перекладу (cunus canis), бо таке є первісне значення нім. «Hundsfot» [Fr. Sławski, Słownik etymologiczny języka polskiego, zesz. 4, 436—7; H. Paal, Deutsches Wörterbuch, 5, Auflage Halle, 1956, 304].У польській мові та говірках Галичини, у тому числі й на Бойківщині, «гунцвот» вживається в переносному значенні: негідник, мерзотник, шельма. Синонімами «гунцвота» в польській мові є nićpoń, szubrawiec, szelma, łotr, gałgan, але ніколи, як і в галицьких говірках, «собака». [MО,I]
гунцтвот
гу́нцтвот: изъ нѣм. Hundsfott, собака [ІФ,1890]
гуня
Гу́ня:
— верхній одяг з сукна, різновид свити [2]
— верхній одяг із сукна, різновид свити [21]
— верхній сукняний одяг [44-2]
— верхній сукняний одяг, свитка [V]
— верхній сукняний одяг; суконна свита [VI]
— вид верхнього сукняного одягу; сіряк, свитка [44-1]
— селянський чоловічий верхній одяг з грубого сукна [53]
— суконна свита [I-III,IX(Ів.Фр;15;20;24]
— суконні свитки, свити [XIX] Ті сукна мають для купця вартість не через то, що з них можна робити гуні, свити і сердаки,— бо він ані гунь, ані свит, ані сердаків не потребує,— правда? [XIX]
— верхній одяг з сукна, рід свити [XI]
гу́ня: суконная свитка [ІФ,1890]
гунька
— верхній одяг з сукна, рід свити [XI]
— суконна свитка, свита [IV]
гуралі
Гора́лі, гура́лі:
— польські верховинці [46-1;46-2]
гуральня
Гора́льня, гуральня:
— підприємство, де виробляється спирт та горілка [44-1]
гурма
Гу́рма:
— натовп [22]
— юрба [14]
гурман
— (солі) голова солі [VI]
гурмансолі
— голова солі [VII]
гуска
— гуска (126) —булка, калач [MО,V]
гусники
Гусники́:
— хащі [23]
густ
Густ:
— смак [25;48;VI,VII]
— смак, охота [20]
— смак, почуття краси [18;II,III]
густовне
— зі смаком добране [VI]
густовний
Густо́вний:
— до смаку [3]
— до смаку, гарний [XI]
— зо смаком [IV]
густовно
— зо смаком [IV]
гутанка
— розмова, балакання, базікання [VI]
гутатися
— гаятися, баритися [VI]
— гутатися по хаті (169)—крутитися по хаті [MО,V]
гутедель
Гуте́дель:
— щасливий кінець [13]
гутірка
Гу́тірка:
— розмова [5;7]
гутник
Гу́тник:
— робітник на скляному заводі (гуті) [14;V]
гутонка
— розмова, балакання, базікання [VII]
гуторити
гуторити (21, 441) – “розмовляти”; [ІЦ-2006]
гялабурда
Гяла́бурда:
— бешкет [21]
27.08.1995