Інавґураційна промова Трампа

 

 

Голово Верховного Суду Робертс, президенте Картер, президенте Клінтон, президенте Буш, президенте Обама, дорогі американці і люди всього світу: дякую.

 

Ми, громадяни Америки, об'єднані нині у величному національному зусиллі на відновлення нашої країни і відновлення надії всього нашого народу.

 

Ми разом будемо визначати хід Америки і світу на довгі роки.

 

Ми будемо мужньо зустрічати виклики. Ми будемо протистояти труднощам. Але ми виконаємо свою роботу.

 

Щочотири роки ми збираємось на цих сходах, щоб здійснити організоване і мирне передання влади, і ми вдячні президенту Обамі і першій леді Мішель Обамі за люб'язну допомогу в часі всього цього переходу. Вони були чудові.

 

Однак нинішня церемонія має дуже особливий сенс. Бо нині ми не просто передаємо владу від однієї адміністрації до іншої чи від однієї партії до іншої, а ми передаємо владу з Вашинґтона, округ Колумбія — і передаємо її назад тобі, американський народе.

 

Надто довго невелика група людей в нашій національній столиці пожинала плоди урядування, а народ за це платив. Вашинґтон процвітав, а народ не отримав своєї частки в цьому багатстві. Політики процвітали, а робочі місця зникали і заводи закривалися.

 

Істеблішмент захищав себе, а не громадян нашої країни. Їхні перемоги не були вашими перемогами, їхні тріумфи не були вашими тріумфами; і поки вони святкували в столиці нашої країни, бідуючим сім'ям по всій нашій землі святкувати не було чого.

 

Все це змінюється — просто тут і просто тепер, бо цей час є вашим: він належить вам.

 

Він належить всім, що зібралися нині тут, і всім, хто дивиться по всій Америці. Це ваш день. Це ваше свято. І ці Сполучені Штати Америки є вашою країною.

 

Що дійсно має значення — це не те, яка партія контролює наш уряд, а те, що наш уряд контролюється народом. 20 січня 2017 року будуть пам'ятати як день, коли люди знову стали правителями цієї країни. Забуті чоловіки і жінки нашої країни більше не будуть забутими.

 

Тепер вас слухають всі.

 

Ви прийшли десятками мільйонів, щоб стати частиною історичного руху, якого світ ще ніколи не бачив. В центрі цього руху — ключове переконання, що держава існує для того, щоб служити своїм громадянам.

 

Американці хочуть прекрасних шкіл своїм дітям, безпечного довкілля своїм родинам і гідної роботи собі. Це справедливі і розумні вимоги доброчесної громадськості.

 

Але для дуже багатьох наших громадян реальність зовсім інша: матері та діти, які опинилися в злиднях наших міст; проіржавілі заводи, розкидані як надгробки по ландшафтах нашої країни; система освіти, що повна грошей, але випускає наших молодих і красивих випускників без знань; і злочинність, і банди, і наркотики, що вкрали надто багато життів і позбавили нашу країну так багато нереалізованого потенціалу.

 

Ця американська бійня припиняється просто тут і припиняється просто тепер.

 

Ми один народ — і їхній біль є нашим болем. Їхні мрії — це наші мрії, і успіх буде нашим успіхом. В нас спільне серце, спільний дім і спільна славна доля.

 

Присяга, яку я нині прийняв, — це присяга на вірність всім американцям.

 

Протягом багатьох десятиліть ми збагачували іноземну промисловість у збиток американській індустрії; дотували армії інших країн, дозволяючи при тім, на превеликий жаль, виснажуватися нашому війську, ми захищали чужі кордони, відмовляючись захищати свої, і тратили трильйони доларів за океаном, в той час коли американська інфраструктура занепадала і руйнувалась.

 

Ми робили інші країни багатими, а багатство, сила і впевненість нашої країни зникали за обрієм.

 

Один за одним заводи закривались і покидали наші береги, навіть не думаючи про мільйони і мільйони американських робітників, що лишилися позаду.

 

З будинків нашого середнього класу виривали добробут для того, щоб розкинути його по всьому світу.

 

Але це все було в минулому. І тепер ми дивимося в майбутнє. Ми зібралися тут сьогодні, щоб видати новий указ, щоб бути почутим у кожному місті, в кожній іноземній столиці і в кожному владному будинку.

 

Віднині нашу землю буде провадити нова візія.

 

З цього моменту найперше буде Америка. Найперше Америка.

 

Кожне рішення — про торгівлю, про податки, про імміґрацію, про зовнішню політику — буде прийматися на користь американських робітників і американських сімей. Ми мусимо захистити наші кордони від спустошень з інших країн, що виробляють нашу продукцію, крадуть наші компанії і руйнують наші робочі місця. Захист приведе до процвітання і сили.

 

Я буду боротися за вас з кожним подихом мого тіло — і ніколи-ніколи не підведу вас.

 

Америка знову почне перемагати, перемагати так, як ніколи раніше.

 

Ми повернемо наші робочі місця. Ми повернемо наші кордони. Ми повернемо наше багатство. І ми повернемо наші мрії.

 

Ми будуватимемо нові дороги, і автобани, і мости, і аеропорти, і тунелі, і залізниці — через всю нашу чудову країну.

 

Замість залежності від соцзахисту ми повернемо нашим людям роботу — відновлюючи нашу країну американськими руками і американською працею.

 

Ми будемо триматись двох простих правил: купувати американське і наймати американців.

 

Ми шукатимемо дружби і доброї волі з народами світу — але з розумінням того, що право всіх народів ставити на перше місце свої інтереси.

 

Ми нікому не прагнемо нав'язувати наш спосіб життя, а радше хай він сяє як приклад всім для наслідування.

 

Ми зміцнимо старі союзи й укладемо нові — і об'єднаємо весь цивілізований світ проти радикального ісламського тероризму, який ми повністю зітремо з лиця землі.

 

В основі нашої політики буде цілковита вірність Сполученим Штатам Америки, і через нашу вірність до нашої країни ми заново відкриємо нашу вірність один одному.

 

Коли ви відкриваєте своє серце патріотизму, нема місця для забобонів. Біблія каже нам: «Як добре і як приємно, коли Божі люди живуть разом у єдності».

 

Ми мусимо відкрито говорити, що думаєм, чесно обговорювати наші розбіжності, але завжди прагнути до солідарності.

 

Коли Америка об'єднана, Америку взагалі не зупинити.

 

Не має бути ніякого страху — ми захищені, і ми завше будемо захищеними.

 

Нас захищатимуть видатні чоловіки і жінки нашого війська і сил правопорядку. І найважливіше — ми захищені Богом.

 

Ми, нарешті, мусимо мислити масштабно, а мріяти ще масштабніше.

 

В Америці ми розуміємо, що нація живе тільки тоді, коли вона змагається.

 

Ми більше не будемо слухати політиків, які тільки говорять і нічого не роблять — постійно скаржаться, але ніколи нічого не роблять.

 

Час порожніх розмов закінчився. Тепер приходить час дій.

 

Не дозволяйте нікому сказати вам, що щось неможливо зробити. Жоден виклик не може зрівнятися з серцем і духом Америки.

 

Ми не зазнаємо невдачі. Наша країна знову буде успішною і процвітатиме.

 

Ми стоїмо при народженні нового тисячоліття, готові розкрити таємниці космосу, щоб звільнити Землю від страждань, хвороб, мобілізувати енергію, промисловість і технологію майбутнього.

 

Нова національна гордість буде рухати наші душі, визначати наш погляд і зціляти наші поділи.

 

Час згадати стару мудрість, яку ніколи не забували наші солдати: чи чорні ми, чи коричневі, чи білі — у всіх нас тече та сама червона кров патріотів, ми всі користаємо тією самою славною свободою і салютуємо тому самому величному американському прапору.

 

І діти, народжені в міських нетрях Детройта, і діти відкритих вітрам рівнин Небраски дивляться на те саме нічне небо, наповнюють свої серця тими самими мріями, і життя вселене їм подихом того самого всемогутнього Творця.

 

Тому хай всі американці, у кожному місті, близько і далеко, великому і маленькому, від гори до гори, і від океану до океану, почують ці слова.

 

Вас ніколи знов не зіґнорують.

 

Ваш голос, ваші надії і ваші мрії будуть визначати нашу американську долю. І ваша сміливість, доброта і любов буде вічно вести нас по цій дорозі.

 

Разом ми знову зробимо Америку сильною.

 

Ми знову  зробимо її багатою.

 

Ми знову зробимо Америку гордою.

 

Ми знову зробимо Америку безпечною.

 

І так — разом ми знову зробимо Америку великою. Дякую. Хай благословить вас Бог. І, Боже, благослови Америку.

 


Inaugural address: Trump's full speech
CNN, 20.01.2016
Переклад О.Д,

20.01.2017